2014年4月9日 星期三

Odyssey 14. 191-256

半枝蓮@CGU



接下來,Odysseus開始瞎掰,真真假假,說的是生平故事 (Odyssey 14. 191-409)Odysseus 果真是足智多謀 (πολύμητις of many counsels),說故事的功力更是高人一等,明明是杜撰,還要說我坦白告訴你真相 (τοιγὰρ ἐγώ τοι ταῦτα μάλ᾽ ἀτρεκέως ἀγορεύσω)Odysseus 很愛說話喔,最好別人都在工作,他在這兒吃吃喝喝,講他的傳奇經歷,講一整年最好! 又來了,瞎掰自個是克里特落難的王子,這是第二回說這套故事,但是,每次說都加油添醋,以下兩白多行,就是著名的「奧德修斯杜撰的克里特謊言」。

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D14%3Acard%3D191
τοιγὰρ ἐγώ τοι ταῦτα μάλ᾽ ἀτρεκέως ἀγορεύσω.
εἴη μὲν νῦν νῶϊν ἐπὶ χρόνον ἠμὲν ἐδωδὴ
ἠδὲ μέθυ γλυκερὸν κλισίης ἔντοσθεν ἐοῦσι,
195δαίνυσθαι ἀκέοντ᾽, ἄλλοι δ᾽ ἐπὶ ἔργον ἕποιεν:
ῥηϊδίως κεν ἔπειτα καὶ εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα
οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων ἐμὰ κήδεα θυμοῦ,
ὅσσα γε δὴ ξύμπαντα θεῶν ἰότητι μόγησα.

英文翻譯出處: http://records.viu.ca/~johnstoi/homer/odyssey14.htm
All right, then,
I'll tell you the truth of what you've asked me.
I wish we two had food and honey wine
to last a while, so we could feast in peace
inside your hut, while others did the work.
I could easily go on for one whole year
and never finish talking of those things
my heart has suffered, all those torments
I've endured, thanks to what the gods have willed.
Odysseus說自己是克里特Hylax的兒子,但是母親是παλλακίς ,是奴隸(concubine),這樣說其實是為了博得老管家的同情,因位老管家的母親也是女奴隸。

本來這家人過得還不錯,但是命運造化,他的父親早死,他只分得一些財產。中間幾經風波,他還參加過特洛伊戰爭 (故事中也穿插一些真實的事件),戰爭結束後曾到埃及。