2014年2月16日 星期日

西蒙娜‧薇依 (Simone Weil): The Iliad or the Poem of Force (54, 55, 56, 57)

戰爭,帶來的是強大的毀滅力,一旦走進戰場,就是走向滅亡。多少士兵,多少將領,靈魂深處渴望脫離戰爭的苦海,但是唯一的解脫竟是死亡一途。一開始,沉迷操縱力量,但是,一段時間,就傷痕纍纍,受傷的是肢體,還有不可補救的靈魂。
   痛苦的深淵,如薇依所言,因為深刻體會,再多的努力,也是徒勞無功:


L'idée qu'un effort sans limites pourrait n'avoir apporté qu'un profit nul ou limité fait mal.
法文原文引用出處 http://www.ebooksgratuits.com/pdf/weil_iliade.pdf

   再問,為何而戰? 海倫? 特洛伊的財富? 但是,特洛伊滅了,希臘人流血流淚,永恆的傷口,戰後,也只剩創傷與痛苦的回憶,值得嗎?    參戰了,就躲不掉了。Odysseus等人,一開始都想避開參戰,躲開Agamemnon的徵兵,因為他們知道,特洛伊戰爭沒有任何正當理由。一旦被捲入戰爭,看在自己的摯愛的同胞與戰友的死亡,他們預見自己的命運。
   戰爭,通常都是因為擁有太多武力,太多能力,太多權力...,過度,貪心,成迷,當力與戰爭結合,只有毀滅,只有絕望,最悲慘的是毀掉任何一絲生命意志。
    

西蒙娜‧薇依 (Simone Weil): The Iliad or the Poem of Force (51, 52, 53)


戰爭,一種陷阱,因為,很多人一開始還誤以為戰爭只是一場遊戲。《伊里亞德》第八卷描寫當特洛伊軍隊準備出戰,大家雀躍不已,真的很像小學生期待隔天的旅遊,這種欣喜,因為還沒看見敵人,而自己全副武裝,力量十足,或許高唱「我現在要出征」,莫名的興奮。打仗,另類的放假,因為可以脫離日常生活的瑣事,而且,個個勝券在握---一種假象,一種幻覺,只因為誤以為擁有無限的力量。

這種錯覺,誤以為戰爭是場遊戲,因為沒有察覺危險,把戰場當成一個舞台,被高捧的同時,喧囂中,英雄主義高揚。薇依的描述,起初,大家都誤以為戰爭是場簡單的遊戲:

Même une fois éprouvée, la guerre ne cesse pas aussitôt de sembler un jeu. La nécessité propre à la guerre est terrible, toute autre que celle liée aux travaux de la paix ; l'âme ne s'y soumet que lorsqu'elle ne peut plus y échapper ; et tant qu'elle y échappe elle passe des jours vides de nécessité, des jours de jeu, de rêve, arbitraires et irréels. Le danger est alors une abstraction, les vies qu'on détruit sont comme des jouets brisés par un enfant et aussi indifférentes ; l'héroïsme est une pose de théâtre et souillé de vantardise. Si de plus pour un moment un afflux de vie vient multiplier la puissance d'agir, on se croit irrésistible en vertu d'une aide divine qui garantit contre la défaite et la mort. La guerre est facile alors et aimée bassement.

法文原文引用出處


http://www.ebooksgratuits.com/pdf/weil_iliade.pdf

但,很快,殘酷的戰場讓戰場上的每一個人清醒;在死亡與恐懼中,無窮盡的痛苦,無處可逃....



西蒙娜‧薇依 (Simone Weil): The Iliad or the Poem of Force: 目錄