2014年4月6日 星期日

Odyssey 14. 55-108

老管家 Eumaios出場,開口見真章,誠摯正直,當然有有幾分土氣,但可以聽得出來,這是一位好管家,心地善良。不可否認,這位老管家十分厭惡 家裡那群「惡霸」,但是還是得殺豬烤肉給他們吃,眼看主人留下的肥豬越來越少,心理很不是滋味。老管家認定主人早已死了,而且和一般人一樣,認為這是「海倫」那種人的錯,由此可見,老管家也有點「 厭女症」(misogyny)。

質樸的老管家,烤肉給大家吃,也包括在他面前的老乞丐,當然,他還沒看出眼前這位就是失聯二十年的主人。古代人的基本信仰,不可以怠慢任何陌生人 (never slight a stranger),也是平等待人的處世之道。下面這幾行,我還學到兩個有趣的英文字:

ἔνθεν ἑλὼν δύ᾽ ἔνεικε καὶ ἀμφοτέρους ἱέρευσεν,
εὗσέ τε μίστυλλέν τε καὶ ἀμφ᾽ ὀβελοῖσιν ἔπειρεν.
ὀπτήσας δ᾽ ἄρα πάντα φέρων παρέθηκ᾽ Ὀδυσῆϊ
θέρμ᾽ αὐτοῖς ὀβελοῖσιν: ὁ δ᾽ ἄλφιτα λευκὰ πάλυνεν:
ἐν δ᾽ ἄρα κισσυβίῳ κίρνη μελιηδέα οἶνον,
αὐτὸς δ᾽ ἀντίον ἷζεν, ἐποτρύνων δὲ προσηύδα: (Odyssey14. 74-79)

英文翻譯出處: http://records.viu.ca/~johnstoi/homer/odyssey14.htm
He singed and cut them up, then skewered them on spits.
Once he'd roasted them completely, he picked them up
and, without taking out the spits, carried them still hot
over to Odysseus. Then he sprinkled over them
white barley meal. In a bowl carved out of ivy wood
he mixed wine sweet as honey. Then he sat down
opposite Odysseus, inviting him to dine: (Odyssey14. 74-79)

singe (動詞) (希臘文 εὕω): 燒烤
spit (名詞) (希臘文 ὀβελός): 滴油的烤肉

    烤肉再加上大麥 (barley meal,ἄλφιτον),果真美味,另外調酒,大酒甕(a rustic drinking vessel, κισσυβίῳ )是用長春藤木做成,也有可能是因為杯子周邊繞著長春藤裝飾。Κισσυβίῳ ,源自 κισσός (常春藤,ivy, Hedera Helix)。 Cyclops 也用這款杯子(Odyssey 9.346)。


圖片出處: http://www.earlywomenmasters.net/demeter/myth_441.html 
Attic ceramic kylix (drinking cup),
inscribed with Greek alphabet, wave forms and ivy, 5th c. BCE, National Archaeological Museum in Athens, Photo & Sound: Wikipedia

      酒神Dionysus是第一個用常春藤做花冠,常春藤也成為酒神的象徵,就像宙斯戴的是橡樹的花冠。以下圖片出處: http://littleguyintheeye.wordpress.com/2009/12/08/mark-of-the-beast-3-ivy-bacchus-christmas-hanukkah/

酒神的常春藤花冠: