20180127 Iliad 24.
372-377
τὸν δ᾽ ἠμείβετ᾽ ἔπειτα γέρων Πρίαμος θεοειδής:
‘οὕτω πῃ τάδε γ᾽ ἐστὶ φίλον τέκος ὡς ἀγορεύεις.
ἀλλ᾽ ἔτι τις καὶ ἐμεῖο θεῶν ὑπερέσχεθε χεῖρα,
ὅς μοι τοιόνδ᾽ ἧκεν ὁδοιπόρον ἀντιβολῆσαι
αἴσιον, οἷος δὴ σὺ δέμας καὶ εἶδος ἀγητός,
πέπνυσαί τε νόῳ, μακάρων δ᾽ ἔξεσσι τοκήων.
Then the old
man, godlike Priam, answered him: Just so, dear son, are all these things as
you say. But still some god has stretched out his hand even over me, since he
has sent a wayfarer such as you to meet me, a good omen, so wondrous in form
and beauty, and you are wised in understanding; happy parents are they from who
you are sprung.
《伊里亞德》提到的老人(γέρων) Priam,也有神的光燁 (θεοειδής),儘管內心無比恐懼,為了摯愛的長子,仍隻身夜奔敵營。此時,Hermes佯裝一位美男子,親切地陪伴與鼓勵Priam。Priam把這位「旅伴」(ὁδοιπόρος a wayfarer, traveller)當成此刻的貴人,是神的出手相助,感謝這位俊美、有禮、善解人意的旅伴,並祝福他的家人。
Priam是多麼佩服的典範,即使在患難中仍不抱怨,心存感激,敬天,並善待他人。
μάκαρ blessed, happy
Priam | 8235
(detail): Priam (right); the other perhaps Achilles’ attendant or Hermes.
Red-figured cup. Athens c. 480 BC. British Museum, London.