2015年5月16日 星期六

Iliad 17: 1-69

主題: 不要逞一時的口頭之快
Iliad 17: 1-69



《伊利亞特》第十七卷是部插曲,在Patroclus身亡,到讓Achilles得知此噩耗中間的過程,穿插的是兩軍爭Patroclus屍體的激烈場面,這一主題的發展,會一直在第十八卷238行才結束,一方面展現Patroclus的重要,另一方面也預告之後會凌虐Hector的屍體,當然也和之後Priam懇求Achilles還兒子的屍體有很多平行的細節。

先出場的是Menelaus,因為基本上,希臘的主將都已受重傷,本卷特別著墨Menelaus的另一原因是他和Patroclus性格比較接近,都有細心、善解人意和敏感的特質。Menelaus第一個站出來要帶回Patroclus的屍體,就像母牛情深深地看著死去的幼犢。第17行提到一詞「甜蜜的生命」(μελιηδέα θυμὸν: μελιηδής,honey-sweet; θυμός soul, spirit),但,戰場卻不斷奪走這些甜蜜的生命。

特洛伊的Euphorbus出來嗆聲,也因為他的兄弟死於Menelaus之手 (Iliad 14.514-519),此刻他要報復。

第18-32行,是Menelaus回Euphorbus的一段話,要他不要高傲自大,最後還說出一句希臘名言: 蠢人從災難中學習。只是,這些淺顯易懂的道理,勸別人去做的多,真正要求自己做到的少。

當Euphorbus口頭上佔上風時,應該沒想到沒過多久就被對方擊死。


τὸν δὲ μέγ᾽ ὀχθήσας προσέφη ξανθὸς Μενέλαος:
‘Ζεῦ πάτερ οὐ μὲν καλὸν ὑπέρβιον εὐχετάασθαι.
οὔτ᾽ οὖν παρδάλιος τόσσον μένος οὔτε λέοντος
οὔτε συὸς κάπρου ὀλοόφρονος, οὗ τε μέγιστος
θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι περὶ σθένεϊ βλεμεαίνει,
ὅσσον Πάνθου υἷες ἐϋμμελίαι φρονέουσιν.
οὐδὲ μὲν οὐδὲ βίη Ὑπερήνορος ἱπποδάμοιο
ἧς ἥβης ἀπόνηθ᾽, ὅτε μ᾽ ὤνατο καί μ᾽ ὑπέμεινε
καί μ᾽ ἔφατ᾽ ἐν Δαναοῖσιν ἐλέγχιστον πολεμιστὴν
ἔμμεναι: οὐδέ ἕ φημι πόδεσσί γε οἷσι κιόντα
εὐφρῆναι ἄλοχόν τε φίλην κεδνούς τε τοκῆας.
ὥς θην καὶ σὸν ἐγὼ λύσω μένος εἴ κέ μευ ἄντα
στήῃς: ἀλλά σ᾽ ἔγωγ᾽ ἀναχωρήσαντα κελεύω
ἐς πληθὺν ἰέναι, μηδ᾽ ἀντίος ἵστασ᾽ ἐμεῖο
πρίν τι κακὸν παθέειν: ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω. (Iliad 17. 18-32)


With a great scowl, fair-haired Menelaus then replied:

By Father Zeus, such arrogant boasting
has no great merit. The spirit in a leopard,  
lion, or ferocious boar, whose chest
contains the fiercest and the strongest fury—
none of these, it seems, can match the arrogance
in sons of Panthous with their long ash spears.
But not even horse-taming Hyperenor, 
strong as he was, got much enjoyment
from his youthful vigour, once he’d mocked me,
as he waited when I came against him,
calling me the most unworthy warrior
among Danaans. I don’t think he went home
to cheer up his dear wife and worthy parents
on his own two feet. So if you stand here
against me, I’ll drain your strength as well,
just as I did his. In fact, I’d advise you 
to retreat, get back to your companions. 
Don’t oppose me, in case you run into
something unwelcome. From experience
there are lessons even fools can learn.”

字彙:
νήπιος infant, child



以下圖片與資料出處: http://en.wikipedia.org/wiki/Euphorbus

Menelaus and Hector fighting over the body of Euphorbus, Rhodian plate in the Middle Wild Goat style, c. 600 BC, British Museum.