2014年4月7日 星期一

Odyssey 14. 148-190

Odyssey 14. 148-190


一邊吃,一邊聊。此刻,裝乞丐老頭的Odysseus,聽老管家認定Odysseus已死,還是按耐不住,大聲疾呼Odysseus shall return [νεῖται Ὀδυσεύς] (Odyssey 14. 152)! 也不小心透漏心事,雖然以第三人稱說,「他一定會回來報復!」
      老管家是悲觀的,認為主人Odysseus已死。乞丐老頭提醒悲觀的僕人,Odysseus一定會回來,現在他衣衫襤褸,但是,Odysseus回來,他就要打扮華美迎接他。這段文字和新約聖經幾分神似,預表當主人回來「新天新地」也即將來臨。
      老管家發覺苗頭不對,快轉變話題,勸眼前這位老兄不要談主人Odysseus的事,還是快樂吃喝 (Odyssey 14. 167-170),另外,老管家也談談現在家裡的情況,提到Telemachus正在出國旅遊。

      老管家此刻總算想到,問問眼前這位老頭何許人也? 來自何方? 注意老管家的問法,問來自哪個城邦 ,問父親是誰( πόθι τοι πόλις ἠδὲ τοκῆες),這也是古代人說自己身分時的用法,當時還沒有「二名法」(名與姓,first name and last name),都是以城市和父親說明身分。此外,聰明的管家還推論,眼前這位老頭,應該是搭船至此,而非從陸地,因為老管家應該認識Ithaca島上的居民。

ἀλλ᾽ ἄγε μοι σύ, γεραιέ, τὰ σ᾽ αὐτοῦ κήδε᾽ ἐνίσπες
καί μοι τοῦτ᾽ ἀγόρευσον ἐτήτυμον, ὄφρ᾽ ἐῢ εἰδῶ:
τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν; πόθι τοι πόλις ἠδὲ τοκῆες;
ὁπποίης τ᾽ ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο: πῶς δέ σε ναῦται
ἤγαγον εἰς Ἰθάκην; τίνες ἔμμεναι εὐχετόωντο;
οὐ μὲν γάρ τί σε πεζὸν ὀΐομαι ἐνθάδ᾽ ἱκέσθαι. (Odyssey 14. 185-190)

英文翻譯出處: http://records.viu.ca/~johnstoi/homer/odyssey14.htm
Give me the truth, so I clearly understand—
Who are you among men? Where are you from?
Where are your city and your parents?
On what kind of ship did you get here?
How did sailors bring you to Ithaca?
Who did they claim they were? For I don't think
you reached this place on foot."


Odyssey 14. 148-190

沒有留言:

張貼留言