2014年8月3日 星期日

Odyssey 23. 141-204 Odysseus整形後

Odyssey 23. 141-204

準備一場「假婚禮」,一方面掩人耳目,不讓周遭的人發現家裡開發生的大屠殺;另一方面,闊別二十年,OdysseusPenelope再相逢的婚禮。
  當然,Odysseus需要盥洗一番,洗去身上汙垢傷口,換上新衣,煥然一新:

ὣς ἄρα τις εἴπεσκε, τὰ δ᾽ οὐκ ἴσαν ὡς ἐτέτυκτο.
αὐτὰρ Ὀδυσσῆα μεγαλήτορα ᾧ ἐνὶ οἴκῳ
Εὐρυνόμη ταμίη λοῦσεν καὶ χρῖσεν ἐλαίῳ,
ἀμφὶ δέ μιν φᾶρος καλὸν βάλεν ἠδὲ χιτῶνα:
αὐτὰρ κὰκ κεφαλῆς κάλλος πολὺ χεῦεν Ἀθήνη
μείζονά τ᾽ εἰσιδέειν καὶ πάσσονα: κὰδ δὲ κάρητος
οὔλας ἧκε κόμας, ὑακινθίνῳ ἄνθει ὁμοίας.
ὡς δ᾽ ὅτε τις χρυσὸν περιχεύεται ἀργύρῳ ἀνὴρ
ἴδρις, ὃν Ἥφαιστος δέδαεν καὶ Παλλὰς Ἀθήνη
τέχνην παντοίην, χαρίεντα δὲ ἔργα τελείει:
ὣς μὲν τῷ περίχευε χάριν κεφαλῇ τε καὶ ὤμοις.
ἐκ δ᾽ ἀσαμίνθου βῆ δέμας ἀθανάτοισιν ὁμοῖος:
ἂψ δ᾽ αὖτις κατ᾽ ἄρ᾽ ἕζετ᾽ ἐπὶ θρόνου ἔνθεν ἀνέστη,
ἀντίον ἧς ἀλόχου, καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπε:
(Odyssey 23. 152-165)

κόμη hair of the head
ὑακίνθινος hyacinthine

That’s what someone would’ve said—he’d never know
what was going on. Meanwhile, Eurynome,
the housekeeper, gave brave Odysseus a bath,
rubbed him with oil, and put a tunic on him,
a fine cloak, as well. Athena poured beauty on him,
large amounts to make him taller, more robust
to look at, and on his head she made his hair
flow in curls resembling a hyacinth in bloom.
Just as a man sets a layer of gold on silver,  
a skillful artisan whom Pallas Athena
and Hephaestus have taught all sorts of crafts,
so he produces marvelous work, that’s how Athena
poured grace onto his head and shoulders, as he came
out of his bath, looking like the immortal gods.
He sat back down in the chair from which he’d risen,
opposite his wife, and said to her:
女僕EurynomeOdysseus洗澡,打點,加上雅典娜大力相助,這時男主角似乎接受完美整形手術,變得像偶像劇裡的帥哥。頭髮也經過造型設計,髮捲如盛開的水仙花一般美麗。

   不過,這對夫妻近在咫尺,仍陌生無比,都還是稱對方「怪人」(δαιμόνιος)Penelope想出一個證明眼前這位美男子是不是自己的丈夫的方式,考題就是,如何移動主臥室的那張床?知道答案的人,應該只有當初親手打造這個家,這張床的Odysseus

圖片出處: http://www.egyptsearch.com/forums/ultimatebb.cgi?ubb=print_topic;f=15;t=000608

風信子的花形  
圖片來源  http://www.flowerspictures.org/flower-pictures/hyacinth_1.html

沒有留言:

張貼留言