2014年9月20日 星期六

憂愁扔一邊吧! Odyssey 10.443-465

主題: 憂愁扔一邊吧!
前一段,我嗅出一個問題,人,不容易相信,不相信女神 Circe,不相信自己的同伴,甚至不相信自己。但是,為什麼呢?
  接續前一段,Eurylochus終究服從Odysseus的命令,一起前往Circe的宮殿享受盛宴,不是因為他相信Odysseus了,而是因為害怕嚴厲的責備(ἔδεισεν γὰρ ἐμὴν ἔκπαγλον ἐνιπήν, Odyssey 10. 448)。說來好笑,但也很真實,克服懷疑的方式是害怕
   當初一半人留在船上,一半人去探路,被Circe變成豬,Odysseus要求Circe把他們變回人形,這些人經歷極大的變化,但是,風險已過,Circe盛宴款待。現在,兩路人馬碰面,又哭成一團,女神Circe說一段很平凡,或語意深長的話 (下面引文,Odyssey 10. 456-465)。這段文字,提醒我們Circe是女神,其實早已知道Odysseus的經歷,但是她真的能體會Odysseus的痛苦嗎?
    此外,Circe點出Odysseus無精打采,憔悴,主要是因為活在過去,一直陷入過去不幸的遭遇,所以難過。這也是為什麼人很難建立信任感,太多過去的記憶左右我們的判斷。
    Circe又說對了,還是先填飽肚子吧! 吃飽了,才有元氣,就像當初從故鄉Ithaca出發時的精神抖擻。

μηκέτι νῦν θαλερὸν γόον ὄρνυτε: οἶδα καὶ αὐτὴ
ἠμὲν ὅσ᾽ ἐν πόντῳ πάθετ᾽ ἄλγεα ἰχθυόεντι,
ἠδ᾽ ὅσ᾽ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ᾽ ἐπὶ χέρσου.
ἀλλ᾽ ἄγετ᾽ ἐσθίετε βρώμην καὶ πίνετε οἶνον,
εἰς ὅ κεν αὖτις θυμὸν ἐνὶ στήθεσσι λάβητε,
οἷον ὅτε πρώτιστον ἐλείπετε πατρίδα γαῖαν
τρηχείης Ἰθάκης. νῦν δ᾽ ἀσκελέες καὶ ἄθυμοι,
αἰὲν ἄλης χαλεπῆς μεμνημένοι, οὐδέ ποθ᾽ ὕμιν
θυμὸς ἐν εὐφροσύνῃ, ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ πέποσθε. (Odyssey 10. 456-465)

Resourceful Odysseus, Laertes’ son
and Zeus’ child, you should no longer rouse
an outburst of such grief. I know myself
every pain you’ve suffered on the fish-filled seas,
every wrong that hostile men have done on land.
But come now, eat my food, and drink my wine, 
until you’ve got back that spirit in your chest
you had when you first left your native land
of rugged Ithaca. You’re exhausted now—
you have no spirit—you’re always brooding
on your painful wanderings. There’s no joy
inside your hearts—you’ve been through so much.’  
 
下面這張圖很夢幻!

出處:    http://shadowness.com/AruarianDancer/circe



服裝設計: The Enchantress' Island: Circe, Handmaid Violet/Rosemary, and a Pig
http://inkbramble.com/2012/02/03/odysseybramble/

沒有留言:

張貼留言