Odysseus
繼續掰他的故事,第一,他說的故事時,會察言觀色,引起聽故事人的同情;第二,他說故事,通常是為了解釋他目前的窘境。
這一段,說到他流浪到埃及
(Αἴγυπτος
the river Nile),應該是現在的尼羅河三角洲上的Memphis
(Odyssey 14.257-258)。會發生如此不幸,接因為船員的過分貪婪(Odyssey
14.262),當船行至此,船員立即掠奪這城市,殺了男丁,奪走財物和女子,整座城陷入戰役,喧嘩聲驚動埃及人前來支援,更讓宙斯動怒,因為宙斯一打雷,這些暴民就遭殃。老乞丐Odysseus說,那時看情勢不對,他立即棄械投降,跪在埃及王腳下求饒,埃及王帶他回去當工奴(Odyssey
14.263-284)。
這兒一再強調,宙斯保護「待客之道」(hospitality),這群人,未能遵守禮儀,就會挨罰;當然,隱射在Ithaca那群霸佔他的家業的追求者,也破壞這種基本禮儀,終究不會有好的下場。
偉大的Odysseus說他停留埃及七年,到了第八年,埃及王給他禮物,也給他自由。這故事不免讓能想到《舊約》,約瑟當年也是提到七年一循環的結構。但是,史詩的「真實故事」中,Odysseus這期間是在
Calypso的島上享福喔。
故事還有更多轉折,這當下來了個腓尼基人,居然騙到男主角!
一個最會騙人的人,老是說自己被騙!
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D14%3Acard%3D285
ἀλλ᾽
ὅτε δὴ ὄγδοόν μοι ἐπιπλόμενον ἔτος
ἦλθεν,
δὴ
τότε Φοῖνιξ ἦλθεν ἀνὴρ ἀπατήλια
εἰδώς,
τρώκτης,
ὃς δὴ πολλὰ κάκ᾽ ἀνθρώποισιν ἐώργει:
ὅς
μ᾽ ἄγε παρπεπιθὼν ᾗσι φρεσίν, ὄφρ᾽
ἱκόμεσθα
Φοινίκην,
ὅθι τοῦ γε δόμοι καὶ κτήματ᾽ ἔκειτο.
ἔνθα
παρ᾽ αὐτῷ μεῖνα τελεσφόρον εἰς
ἐνιαυτόν. (Odyssey 14.287-292)
英文翻譯出處:
http://records.viu.ca/~johnstoi/homer/odyssey14.htm
When
the eighth year
came
wheeling in, a Phoenician man arrived,
a
greedy rogue who understood deceit.
He'd
already brought men lots of trouble.
Well,
he won me over with his cunning
and
took me with him, until we reached
his
house and his possessions in Phoenicia.
I
stayed there with him an entire year. (Odyssey
14.287-292)
用這麼多惡毒的字形容腓尼基人,包含(τρώκτης
gnawer),是貪心的人,是一種尖牙的海魚,但也可能是一種老鼠,古希臘羅馬人常用一些動物的字眼形容腓尼基人,他們認為這群商人奸詐,也汙名化這群傳說中的海上商人。
他為這位腓尼基人做工一年。之前(Odyssey
13. 349),Odysseus故事中的腓尼基人並沒有這麼壞。
之後,腓尼基人打算把他帶到Lybia賣掉,從中獲利。但是被風相助,船被吹到Crete,宙斯又相助,腓尼基的人都被消滅
。很神奇吧!
宙斯總是幫助他。第十天晚上,他到了Thesprotian,國王Pheidon接待他,而且沒要求他任何「贖金」或相對的報等等。真的是遇到貴人相助。
***此地點待考證。
____________________
沒有留言:
張貼留言