主題:  神之子
Iliad 16. 419-476
我沒有特別喜歡希臘神話,但是,希臘神話蘊藏特殊的哲學思維、世界觀與生命觀,值得深思與反省。例如,一個人的生死已定,即使是天神宙斯也不能改變;還有,關於長生不死的問題,希臘神話故事點出問題與缺點,打破世人的迷思。細讀特洛伊戰爭,就會明瞭一件淺顯的道理: 殺人者,終究死在另一人手中,有人說一山還有一山高,但還有細膩的因果觀在當中。
下面的段落出場的是Sarpedon,是宙斯和Laodamia的兒子,在特洛伊中,僅次於Hector的大英雄。但,終究要死在Patroclus手中。宙斯不捨,早已開始憂傷兒子將死; 天后是出於好意,還是因為吃醋,總之,她出面阻擋宙斯救兒子,她的邏輯清晰,主要三點論點: 第一,不可能改變命運; 第二,其他眾神也會反對,因為每個神都有自己的兒子,在戰場上搏鬥,隨時會結束生命,如果宙斯救Sarpedon,眾神都模仿,會引起大亂;第三,真心愛小孩,就該放手,交給命運,能送他的是起睡神和死神送他回故土,給他最好的葬禮與尊榮。
神之子,在世或許比一般人璀璨英勇,但還是化做一堆塵土,連神也沒辦法改變。
| 
  
 
τὸν δ᾽ ἠμείβετ᾽ ἔπειτα βοῶπις
  πότνια Ἥρη: 
αἰνότατε Κρονίδη ποῖον τὸν
  μῦθον ἔειπες. 
‘ἄνδρα θνητὸν ἐόντα πάλαι
  πεπρωμένον αἴσῃ 
ἂψ ἐθέλεις θανάτοιο
  δυσηχέος ἐξαναλῦσαι; 
ἔρδ᾽: ἀτὰρ οὔ τοι πάντες ἐπαινέομεν
  θεοὶ ἄλλοι. 
ἄλλο δέ τοι ἐρέω, σὺ δ᾽ ἐνὶ
  φρεσὶ βάλλεο σῇσιν: 
αἴ κε ζὼν πέμψῃς Σαρπηδόνα ὃν
  δὲ δόμον δέ, 
φράζεο μή τις ἔπειτα θεῶν ἐθέλῃσι
  καὶ ἄλλος 
πέμπειν ὃν φίλον υἱὸν ἀπὸ
  κρατερῆς ὑσμίνης: 
πολλοὶ γὰρ περὶ ἄστυ μέγα
  Πριάμοιο μάχονται 
υἱέες ἀθανάτων, τοῖσιν
  κότον αἰνὸν ἐνήσεις. 
ἀλλ᾽ εἴ τοι φίλος ἐστί, τεὸν
  δ᾽ ὀλοφύρεται ἦτορ, 
ἤτοι μέν μιν ἔασον ἐνὶ
  κρατερῇ ὑσμίνῃ 
χέρσ᾽ ὕπο Πατρόκλοιο
  Μενοιτιάδαο δαμῆναι: 
αὐτὰρ ἐπὴν δὴ τόν γε λίπῃ
  ψυχή τε καὶ αἰών, 
πέμπειν μιν θάνατόν τε
  φέρειν καὶ νήδυμον ὕπνον 
εἰς ὅ κε δὴ Λυκίης εὐρείης
  δῆμον ἵκωνται, 
ἔνθά ἑ ταρχύσουσι
  κασίγνητοί τε ἔται τε 
τύμβῳ τε στήλῃ τε: τὸ γὰρ
  γέρας ἐστὶ θανόντων. (Iliad 16.439-457) 
Ox-eyed queen Hera then
  replied to Zeus:                                “Dread son of
  Cronos, how can you say this? The man is mortal, 
doomed long ago by Fate.
  Now you desire 
to rescue him from
  miserable death. 
Do as you wish. But we
  other gods     
will not all agree with
  you. And I’ll tell you 
something else—make sure
  you remember it. 
If you send Sarpedon home
  alive, 
take care some other god
  does not desire 
to send his dear son from
  the killing zone. 
Around Priam’s great city,
  many men, 
sons of the immortals, are
  now fighting. 
You’ll enrage those gods
  and make them bitter. 
But if Sarpedon’s dear to
  you, if your heart    
feels pity for him, then
  let him be killed    
in a fierce combat at
  Patroclus’ hands, 
son of Menoetius. Once his
  living spirit 
has abandoned him, send
  Death and sweet Sleep 
to carry him away, back to
  the spacious land 
of Lycia, where his brother
  and his kinsmen 
will bury him with a mound
  and headstone. 
That’s what appropriate for
  those who die.” 
 | 
 
The death of Sarpedon, depicted in Lycian attire, at the hands of
Patroclus. Red-figure hydria from Heraclea, c.400 BCE.



沒有留言:
張貼留言