2014年2月22日 星期六

西蒙娜‧薇依 (Simone Weil): The Iliad or the Poem of Force (72-79)





讀薇依的這篇論文,進入結尾三部分,今天看的是史詩《伊里亞德》的整體立場。薇依認為,《伊里亞德》,一言以蔽之,談的就是全人類的苦難。我讀古希臘作品,也發現這點,古希臘從不同角度觀察人類的pathos,這個字就是pathetic,悲愴一詞的字根;也是病理學 (pathology) 的字根。


   史詩,不讚頌偉大的勝利,而是將焦點放在受苦的人,放在失敗、挫折、憂傷的人類!史詩無比同情人的悲慘,從Hector到小士兵,它們的痛楚都被記錄下來。Iliad,意思就是,在特洛伊城下,《伊里亞德》記載一個城,一個文明的滅亡,娓娓道來當中的磨難與悲哀。同時,也預告表面上戰勝的希臘大軍,將面對更多殘酷的苦難。

第72段的例子: Iliad 11.241-42
第73段的例子: Iliad 21.45-48
第74段的例子: Iliad 17.51
第75段的例子: Hector的例子 Iliad 24.730和Iliad 22.153-157
第77段的例子: Iliad 11.84-91
第78段的例子: Iliad 16.348-50

《伊里亞德》,愁雲慘霧,因為談的是人類最大的災難,亡國,特洛伊城一夕之間,毀滅。但是,希臘人也客死他鄉,十萬大軍平安返家的寥寥可數,也是悲哀。

詩人,客觀的角度,不偏袒特洛伊,也不偏袒希臘人,因為,人一起在武力的誤用和濫用中遭受無窮無盡的苦難。戰爭,所有的人都是受害者。

沒有留言:

張貼留言