講者陳德勤先生從這則報導,思考當時各國的海底電纜、捕鯨業的興衰。
-->石油開發減少使用鯨油造成捕鯨業衰退
*** 古代的投影機,稱作 鏡影燈
(Magic Lantern),原本使用鯨油,但漸漸被煤油與石油取代
論文基本資料 | |
---|---|
篇 名 | 1866年張德彝在瑞典見到藍鯨標本 |
並列篇名 | 無並列篇名 |
作 者 | 陳德勤 |
發表期刊 | 中華科技史學會學刊 |
出版年份 | 2013 年 |
卷 期 | 18 期 |
頁 次 | p.101~104 |
關鍵字 | |
語言別 | 中文 |
中文摘要 |
筆者在近一年時間閱讀《中西聞見錄》,了解傳教士如何將西方資訊傳入中國,作者大多是外籍人士,然亦有中國人至國外,將所見所聞事務記錄發表;在其第16號(1873年11月出版)第四頁,有日新居士寫的〈瑞典鯨魚〉其內容為:「瑞典國京城司鐸火木積骨院內有一大鯨皮,其骨抽出支以其臟腑挂於壁上,皮長六丈五尺,宽二丈二尺以木架支撑,宛然一屋內設几案盆鏡等物,其口如門長五尺餘,满口毛如棕葉腥,尚有臭之氣、牙邊以跳板通於樓梯,出入魚口,其腹可受六七人,詢之此魚出自北海,因觸翻大船數隻,有智者出以千人設法擒之,乃得是皮。」
|
ἔνθ᾽ ἥ γ᾽ εἰσελθοῦσα θύρας ἐπέθηκε
φαεινάς.
ἀμβροσίῃ μὲν πρῶτον ἀπὸ χροὸς
ἱμερόεντος
λύματα πάντα κάθηρεν, ἀλείψατο
δὲ λίπ᾽ ἐλαίῳ
ἀμβροσίῳ ἑδανῷ, τό ῥά οἱ
τεθυωμένον ἦεν:
τοῦ καὶ κινυμένοιο Διὸς κατὰ
χαλκοβατὲς δῶ
ἔμπης ἐς γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν
ἵκετ᾽ ἀϋτμή.
τῷ ῥ᾽ ἥ γε χρόα καλὸν ἀλειψαμένη
ἰδὲ χαίτας
πεξαμένη χερσὶ πλοκάμους ἔπλεξε
φαεινοὺς
καλοὺς ἀμβροσίους ἐκ
κράατος ἀθανάτοιο.
ἀμφὶ δ᾽ ἄρ᾽ ἀμβρόσιον ἑανὸν
ἕσαθ᾽, ὅν οἱ Ἀθήνη
ἔξυσ᾽ ἀσκήσασα, τίθει δ᾽ ἐνὶ
δαίδαλα πολλά:
χρυσείῃς δ᾽ ἐνετῇσι κατὰ στῆθος
περονᾶτο.
ζώσατο δὲ ζώνῃ ἑκατὸν
θυσάνοις ἀραρυίῃ,
ἐν δ᾽ ἄρα ἕρματα ἧκεν ἐϋτρήτοισι
λοβοῖσι
τρίγληνα μορόεντα: χάρις δ᾽
ἀπελάμπετο πολλή.
κρηδέμνῳ δ᾽ ἐφύπερθε
καλύψατο δῖα θεάων
καλῷ νηγατέῳ: λευκὸν δ᾽ ἦν ἠέλιος
ὥς:
ποσσὶ δ᾽ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα. (Iliad 14. 169-186)
She went in there,
then closed the shining doors. First, with
ambrosia
she washed from her lovely body all the stains,
then rubbed her skin with fragrant oil, divinely
sweet,
made specially for her. If this perfume were merely
stirred
inside Zeus’ bronze-floored house, its scent would
then diffuse
throughout heaven and earth. She used this
perfume
all over her fair body, then arranged her hair.
With her own hands she combed her shining locks in
braids,
a stunning style for an immortal goddess.
Then she wrapped around herself a heavenly robe,
which Athena made for her from silky fabric,
adorning it with gorgeous embroidery.
She pinned the robe around her breast with golden
brooches.
On her waist she put a belt with a hundred tassels.
Hera then fixed earrings in her pierced ear lobes,
each with three gemstones, an enchanting
glitter.
Next the queen of goddesses placed on her head
a fine new dazzling shawl, white as the sun.
She then slipped lovely sandals over her sleek
feet.
|